LEVANDO O BARROCO BRASILEIRO PARA A ITÁLIA: A PRIMEIRA VERSÃO ITALIANA DE "MÚSICA DO PARNASSO"
Resumo
Música do Parnasso, é umas das principais obra do poeta Manuel Botelho de Oliveira, publicada em no ano de 1705 quando o autor contava com aproximadamente 70 anos. A obra é composta por sonetos, madrigais e outras formas poéticas usadas por Botelho em quatro idiomas: português, castelhano, italiano e latim. Ao que diz respeito sobre a escolha dos idiomas pode-se supôr foi influenciada pelas experiências de vida de Botelho: O registro do poema em língua portuguesa não precisa de explicação; o latim era a língua da erudição [...] nos século XVII e XVIII, [...] a influência de Marino, nos poetas de língua portuguesa no século XVII, por si só justifica a utilização do italiano, e a utilização do espanhol é determinada pelo grande peso da poesia espanhola do Século de Ouro [...] (Júnior e Possebon 2006). A maioria dos poemas são em louvor a Anarda, musa inspiradora do poeta, podendo segundo Muhana ser chamado de “Cancioneiro de Anarda” (2011, p.36). Nosso trabalho sob a orientação do prof. Dr. Yuri Brunello consistiu em traduzir os textos em português para o italiano moderno uma vez que o principal objetivo é levar a literatura brasileira para a Itália por meio da publicação do livro “Música do Parnasso” traduzido para o idioma daquela nação. Dos poemas já traduzidos foi publicada a versão em italiano do Madrigal XIII do primeiro coro de rimas portuguesas na revista de qualis B2 Entrelaces, V.1, N. 12 (2018), tradução está realizada pelo bolsista PIBIC Jose Juliano Moreira dos Santos.Publicado
2019-01-14
Edição
Seção
XXXVII Encontro de Iniciação Científica
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.