TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DA VERSÃO EM PORTUGUÊS DE THE TELL-TALE HEART POR CLARICE LISPECTOR
Resumo
Ao se realizar uma leitura comparada entre os textos-fonte dos contos de Edgar Allan Poe presentes em seu livro Tales of the Grotesque and Arabesque e as versões para o português destes por parte da escritora Clarice Lispector, compilados no livro Histórias Extraordinárias, é possível identificar diversas escolhas peculiares no processo tradução. Parágrafos que foram simplificados em algumas linhas, mudanças na ordem de algumas sentenças, omissão de palavras e frases e, em geral uma despreocupação em reproduzir aspectos da escrita de Poe por parte da tradutora saltam aos olhos durante a leitura. Além disso, em sua capa, o livro Histórias Extraordinárias se apresenta não só como uma tradução, mas também como uma adaptação, Lispector sendo responsável por ambas. Este artigo busca, a partir da análise comparada entre o conto The tell-tale heart e sua tradução para o português encontrada no livro Histórias Extraordinárias nomeada de O coração denunciador, identificar as escolhas empregadas por Clarice Lispector durante o processo tradutório, assim como compreender as motivações por trás destas escolhas e as possíveis diferenças de interpretação da narrativa entre leitores dos dois textos acarretadas por tais escolhas, e, finalmente, refletir sobre as liberdades e implicações que podem surgir ao se rotular tais traduções como adaptações. Os bolsistas do Projeto LETRARE envolvidos agradecem o apoio da Pró-Reitoria de Relações Internacionais - PROINTER por possibilitar a realização deste trabalho.Downloads
Não há dados estatísticos.
Publicado
2019-01-01
Edição
Seção
XXXVIII Encontro de Iniciação Científica
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.