O DESCONFORTO DA MODERNIDADE ENTRE A FORMA E A MÚSICA: UMA BREVE ANÁLISE DE DUAS TRADUÇÕES INTERSEMIÓTICAS DO POEMA UN COUP DE DÉS, DE MALLARMÉ.
Abstract
Este trabalho foi elaborado por duas graduandas do curso de Letras Português-Francês da Universidade Federal do Ceará (UFC), visando a apresentação na I Jornada de Letras Estrangeiras. Intencionou-se relacionar a poesia escrita no século XIX com a sua repercussão e as suas diferentes formas de tradução na modernidade. O estudo teve como objetivo principal analisar duas traduções intersemióticas do poema Un Coup de Dés (1897), de Stéphane Mallarmé. O trabalho do simbolista francês encontra sua resistência interpretativa na forma, pois, como afirma Perrone-Moisés (2000) "um poema como Um lance de dados dá trabalho ao leitor e não lhe oferece nenhum prêmio imediato" (p. 30). Nesse sentido, acreditamos que sua composição em rimas livres e a disposição das palavras fora do padrão dos versos são elementos marcantes e presentes nas leituras intersemióticas do poema. O trabalho tomou como base a teoria da adaptação proposta por Linda Hutcheon (2006) e a teoria da intersemiótica desenvolvida por Jakobson (1969) e Julio Plaza (2008). Levamos em consideração também a fortuna crítica da obra de Mallarmé e outros trabalhos sobre tradução intersemiótica. Utilizamos enquanto metodologia uma análise comparativa formal entre três obras: o texto fonte, escrito, de Mallarmé (1897), o trabalho plástico A throw of the dice will never abolish chance (MoMa, 1969), de Marcel Broodthaers e a videoarte Un coup de dés jamais n’abolira le hasard - Musique (2009), de Michalis Pichler cujo dispositivo principal é a música. Diante da análise, observamos os elementos não semânticos presentes nas traduções, considerando-os como elucidativos do sentimento de estranheza inicial próprio do poema de Mallarmé. A discussão acerca do poema e suas traduções colabora para a compreensão da complexidade dos processos de produção das traduções intersemióticas e para o percurso acadêmico dos participantes.Published
2022-01-01
Issue
Section
XXXI Encontro de Extensão
License
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.
How to Cite
O DESCONFORTO DA MODERNIDADE ENTRE A FORMA E A MÚSICA: UMA BREVE ANÁLISE DE DUAS TRADUÇÕES INTERSEMIÓTICAS DO POEMA UN COUP DE DÉS, DE MALLARMÉ. (2022). Encontros Universitários Da UFC, 7(16), 2955. https://periodicos.ufc.br/eu/article/view/87215