OS ESTILOS DE APRENDIZAGEM DOS TRADUTORES E A INFLUÊNCIA NA TRADUÇÃO
Resumo
O objetivo deste trabalho é demonstrar como os estilos de aprendizagem dos tradutores influenciam na qualidade de suas traduções de textos técnicos, bem como na superação das eventuais dificuldades que aparecem correlacionadas a estes diferentes estilos de aprender o fazer tradutório. No Projeto LETRARE – Laboratório de Edição, Tradução e Revisão de Textos Acadêmicos, que tem como um dos propósitos a formação de novos tradutores, os bolsistas são encarregados de traduzir textos diversos, em sua maioria técnicos, para que suas competências tradutórias estejam sempre sendo aperfeiçoadas e expostas a diferentes desafios. Para este trabalho, portanto, foram analisados os estilos de aprendizagem dos onze atuais bolsistas participantes do Projeto LETRARE, por meio do teste “Learning Styles Questionnaire” (Felder-Soloman, 2006) e da comparação dos resultados com as dificuldades encontradas durante a elaboração de traduções pelos mesmos bolsistas no semestre 2019.2, com temas como 1) A Abordagem Hermenêutica aos Estudos da Tradução, 2) Linguística de Corpus e Estudos da Tradução, 3) História da Tradução e 4) História dos Estudos da Tradução. Como resultado final, o trabalho intencionou constatar se as dificuldades encontradas pelos tradutores em formação são em sua maioria de natureza lexical, sintático-gramatical, sociocultural ou relativa ao uso de tecnologias aplicadas na atividade tradutória. Por fim, uma vez que a PROINTER possibilitou a realização do trabalho, os bolsistas envolvidos agradecem o apoio do órgão.Publicado
2019-01-01
Edição
Seção
XXXVIII Encontro de Iniciação Científica
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.
Como Citar
OS ESTILOS DE APRENDIZAGEM DOS TRADUTORES E A INFLUÊNCIA NA TRADUÇÃO. (2019). Encontros Universitários Da UFC, 4(2), 1799. https://periodicos.ufc.br/eu/article/view/59558