Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Transversal
Atual
Acervo
Sobre
Sobre a Revista
Submissão
Corpo Editorial
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Acesso
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 4 Núm. 8 (2018): Traduções Literárias e Teorias da Tradução: diálogos e interfaces possíveis
Vol. 4 Núm. 8 (2018): Traduções Literárias e Teorias da Tradução: diálogos e interfaces possíveis
Publicado:
2018-12-29
Apresentação
Traduções Literárias e Teorias da Tradução: diálogos e interfaces possíveis
Ebal Sant’Anna Bolacio Filho; Tito Lívio cruz Romão
PDF (Portugués)
Artigos
TRADUÇÃODOS CAMPONESES ARISTOFÂNICOS COMO MATUTOS CEARENSES EM ACARNENSES E PAZ
Ana Maria César Pompeu
PDF (Portugués)
“A ESMOLA DE DULCE”. BASTI-DORES (E DELÍCIAS!) DE UMA TRADUÇÃO DE SONETO
Rosilma Diniz Araújo Bühler
PDF (Portugués)
A WOMAN’S PLACE: UMA ANÁLISE COMPARATIVA DA PERSONAGEM SERENA JOY DO LIVRO PARA AS TELAS
Alane Melo da Silva
PDF (Portugués)
A RATA JOSEFINA E SEU CANTAR ALEMÃO TRADUZIDO EM PORTUGUÊS BRASILEIRO: UMA ANÁLISE À LUZ DA ABORDAGEM FUNCIONALISTA DA TRADUÇÃO
Fernando Alexandre de O. Maia; Giuliano Vítor de Lacerda Maia; Tito Lívio Cruz Romão
PDF (Portugués)
Traduções
UM DILEMA MORTAL: TRADUÇÃO DO CONTO “A DEADLY DILEMMA” DE GRANT ALLEN
João Alfredo Ramos Bezerra
PDF (Portugués)
O INTERLÚDIO DE PEDRO, O BOBO EM ROMEU E JULIETA: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO
Tiago Marques Luiz
PDF (Portugués)
Artigos & Ensaios
TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO E LIBRAS: ALGUNS CAMINHOS PARA PESQUISAS
Emerson Cristian Pereira dos Santos
PDF (Portugués)
O TRADUTOR EXPERIENTE E NOVATO E A TRADUÇÃO DE TEXTOS INSTITUCIONAIS: UM ESTUDO DE CASO
Simone Vieira Resende; Rosane Augusta Fernandes
PDF (Portugués)
Desarrollado por
Open Journal Systems
Idioma
English
Español
Português
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as