TRADUÇÃO DO ARTIGO “FIRST LANGUAGE ACQUISITION”, DE BRIAN MACWHINNEY 15-43
Resumo
A aquisição de primeira língua é a questão humana fundamental. Todas as outras – amor e morte; vida e dor, todas as outras – lhe fazem sombra. São dela decorrentes. Os bebês vão sorridentes e sem angústias ao encontro da língua de seus pais? São os pais que dão a língua a seus filhos? Ou é a própria língua, dona ela mesma da mente humana, independente da vontade dos pais e dos próprios bebês, que encobre os bebês de tal maneira que eles não têm para onde fugir? O artigo “First Language Acquisition”, de Brian MacWhinney, não enfrenta esses mistérios da aquisição – que permanecerão um mistério até que o último ser humano desapareça da face da Terra -, mas, em seu escopo modesto, nem por isso digno de nota, aborda processos e acompanha o trabalho dos envolvidos até que os bebês entrem em definitivo na comunidade dos falantes de seus pais. Com habilidade, pelo assombro e pela complexidade do tema, ele sabe que estudos em aquisição de uma língua é uma tarefa multidisciplinar. A abordagem da linguística se comporta como mais uma abordagem dentre as várias enfrentadas pelas ciências humanas ao longo de séculos. Seria o tema “menos” linguístico por excelência. Nesses termos, ele apresenta o tema a partir da perspectiva de linguistas, psicólogos, dos bebês e dos pais e educadores, ou seja, ele se abre para observar como esses variados sujeitos e pontos de vista interessados se entrelaçam para enfrentá-lo. A tradução desse artigo para o português pode ser útil para aqueles estudantes e professores de áreas como Letras, Pedagogia e Psicologia, que se interessam pela aquisição de linguagem.
