THE TURN OF THE SCREW UM ESTUDO DESCRITIVO, INTERDISCIPLINAR E PRELIMINAR AO TRABALHO TRADUTÓRIO

Authors

  • Diana Costa Fortier Universidade Federal do Ceará

DOI:

https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.24

Abstract

The Turn of the Screw by Henry James has been the object of critical studies since its publication in 1898. It is an example of the genre novella, defined as being "too short to be a novel and too long to be a short story" (who?), and in which Henry James was particularly successful. From the beginning, it was a huge success of both public and critic and was one of the greatest literary James’ triumphs, and perhaps his most controversial and enigmatic work. This paper presents the results of a preliminary study meant as background for the preparation of an annotated translation of the novella The Turn of the Screw into Brazilian Portuguese. Among other data sources for the translation there is a corpus containing the ten previous translations of The Turn of the Screw into Brazilian Portuguese, compiled for this study, and investigated with the aid of computer tools for linguistic analysis.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Diana Costa Fortier, Universidade Federal do Ceará

Departamento de Letras Estrangeiras, Unidade Curricular de Língua Inglesa e Prática de Ensino

Published

2023-08-24

How to Cite

FORTIER, Diana Costa. THE TURN OF THE SCREW UM ESTUDO DESCRITIVO, INTERDISCIPLINAR E PRELIMINAR AO TRABALHO TRADUTÓRIO. Revista de Letras, [S. l.], v. 1, n. 42, 2023. DOI: 10.36517/revletras.42.1.24. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/article/view/86665. Acesso em: 16 aug. 2024.