"On Translating Homer": Translation of the first conference of Matthew Arnold about the translation of Homer

Authors

  • Kamila Moreira de Oliveira de Lima Universidade Federal de Santa Catarina https://orcid.org/0000-0003-4377-2249
  • Luana Ferreira de Freitas Universidade Federal do Ceará
  • Walter Carlos Costa Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.11

Abstract

In 1861, Matthew Arnold gave a lecture on the translation of Homer into English, particularly Francis Newman's then-recent translation of the Iliad, which provoked a rejoinder followed by a rejoinder. In this translation with commentaries, which introduces this series of three lectures translated into the Brazilian literary system, we begin the translation of the material with Arnold's first lecture at Oxford University, and then turn to the responses to this and the following lecture. Here we present a brief introduction to Arnold, the lecture itself, and some notes on the translation process into Brazilian Portuguese. The translation proposed here aims to preserve Arnold's rhythm, characterized by long periods and paragraphs and by heterodox punctuation. As one of the most important texts in translation studies, this first translation into Brazilian Portuguese aims to provide Portuguese-speaking readers with an important contribution to the criticism of Homer.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Kamila Moreira de Oliveira de Lima, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutoranda no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PGET/UFSC). Mestra em Estudos da Tradução pela Universidade Federal do Ceará (POET/UFC). Possui Licenciatura em Letras Inglês e suas Literaturas pela mesma instituição. Bolsista FAPESC.

Luana Ferreira de Freitas, Universidade Federal do Ceará

Professora da UFC, membro fundadora e coordenadora da POET - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFC e membro da PGET - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC. Bolsista de produtividade do CNPq. ORCID: http://orcid.org/0000-0003-0165-421

Walter Carlos Costa, Universidade Federal de Santa Catarina

Professor da UFSC, membro fundador da PGET Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC e da POET - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFC. Bolsista de produtividade CNPq. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5853-0950

Published

2023-08-22

How to Cite

OLIVEIRA DE LIMA, Kamila Moreira de; FREITAS, Luana Ferreira de; COSTA, Walter Carlos. "On Translating Homer": Translation of the first conference of Matthew Arnold about the translation of Homer. Revista de Letras, [S. l.], v. 1, n. 42, 2023. DOI: 10.36517/revletras.42.1.11. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/article/view/88617. Acesso em: 21 nov. 2024.