TRANSLATION OF LEAVES OF GRASS BY WALT WHITMAN: TRANSLATION OF LEAVES OF GRASS BY WALT WHITMAN: THE BRAZILIAN PORTUGUESE RHYTHM (STRESS-TIMED, SYLLABLE-TIMED?) AND THE POSSIBILITY OF KEEPING THE NUMBER OF SYLLABLES OF THE ENGLISH ORIGINAL IN THE TRANSLATION

Authors

  • Daniel Garcia fflch/usp
  • John Milton usp/professor titular

DOI:

https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.3

Abstract

ABSTRACT: The present article provides evidence that classifies Brazilian Portuguese as a stress-timed language, considering the phonological processes that operate at the post-lexical level. Would it be possible to use this rhythmic identity between English and Portuguese in the translation of Whitman's poetry? The question is how this prosodic feature of accent and intonation can be used in the construction of the translation of free verse from English into Portuguese. The comparison of the translations will follow two trends proposed by Berman (2007, p. 51): the elongation "an unfolding of what is, in the original, folded," and ennoblement "translations more beautiful (formally) than the original are arrived at." And also what Paulo Henriques Britto (2012, p. 120-1) proposes in A tradução literária. Through the translator's work the text lives more and better, beyond the author's possibilities. Hans J Vermeer in Skopos and commission (p. 230), among others, writes that the translator is responsible for intercultural communication. And it is in poetry that translation as creation and criticism has its fundamental role in the rewriting of literary texts.

 

Keywords: Whitman; stress-timed; syllable-timed; Berman; Britto

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2023-08-22

How to Cite

GARCIA, Daniel; MILTON, John. TRANSLATION OF LEAVES OF GRASS BY WALT WHITMAN: TRANSLATION OF LEAVES OF GRASS BY WALT WHITMAN: THE BRAZILIAN PORTUGUESE RHYTHM (STRESS-TIMED, SYLLABLE-TIMED?) AND THE POSSIBILITY OF KEEPING THE NUMBER OF SYLLABLES OF THE ENGLISH ORIGINAL IN THE TRANSLATION. Revista de Letras, [S. l.], v. 1, n. 42, 2023. DOI: 10.36517/revletras.42.1.3. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/article/view/88676. Acesso em: 21 nov. 2024.