L’HOMME QUI PARLAIT JAVANAIS A PARTIR DA ANALÍTICA BERMANIANA

Autores/as

  • Regina Almeida do Amaral
  • Marie-Hélène Catherine Torres

DOI:

https://doi.org/10.36517/revletras.40.2.9

Resumen

O homem que sabia javanês, publicado pela primeira vez em 1911, é o conto mais traduzido de Lima Barreto. L’homme qui parlait javanais, sua tradução para o francês realizada por Monique Le Moing e publicada em 2012, parece apresentar um narrador-protagonista diferente, o que resulta no questionamento: o homem que sabia javanês é o mesmo que falava javanês? Nesse artigo, cinco trechos, onde a alteração na leitura do personagem fica mais evidente, foram selecionados. Cada um será analisado a fim de identificar as tendências deformadoras (BERMAN, 2014) que atuaram diretamente nessa modificação.

Palavras-chave: Estudos da Tradução. Lima Barreto. Literatura Brasileira Traduzida. França.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2021-11-09

Cómo citar

ALMEIDA DO AMARAL, Regina; CATHERINE TORRES, Marie-Hélène. L’HOMME QUI PARLAIT JAVANAIS A PARTIR DA ANALÍTICA BERMANIANA. Revista de Letras, [S. l.], v. 2, n. 40, 2021. DOI: 10.36517/revletras.40.2.9. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/article/view/72392. Acesso em: 21 nov. 2024.

Artículos más leídos del mismo autor/a