DOIS POEMAS DE MARGARET ATWOOD EM TRADUÇÃO

Autores/as

  • Carolina Geaquinto Paganine Universidade Federal Fluminense

DOI:

https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.2

Resumen

Pouco se destaca o fato de que Margaret Atwood começou sua carreira literária como poeta, apesar de ter ganhado destaque internacional como romancista.  Neste artigo, apresento a minha tradução comentada dos poemas “This is a Photograph of Me”, do livro The Circle Game de 1966, e “Tricks with Mirrors” publicado em You are happy, de 1974, que fazem parte da primeira fase poética da autora canadense. Ambos os poemas tratam da figura da mulher por meio da relação com dispositivos de imagem, a fotografia no primeiro texto e o espelho no segundo, para propor reflexões sobre a objetificação da mulher e a percepção da realidade. Nos comentários, discuto as estratégias utilizadas para traduzir o verso livre e enfatizar o ponto de vista feminista da autora, abordando questões como textura fônica, enjambements e ambiguidade.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2023-08-22

Cómo citar

PAGANINE, Carolina Geaquinto. DOIS POEMAS DE MARGARET ATWOOD EM TRADUÇÃO . Revista de Letras, [S. l.], v. 1, n. 42, 2023. DOI: 10.36517/revletras.42.1.2. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/article/view/85188. Acesso em: 21 nov. 2024.