Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Revista de Letras
Actual
Archivos
Buscar
Registrarse
Envíos
Equipo editorial
Indización
Acerca de
Sobre la revista
Contacto
Declaración de privacidad
Avisos
Buscar
Registrarse
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 1 Núm. 37 (2018): REVISTA DE LETRAS
Vol. 1 Núm. 37 (2018): REVISTA DE LETRAS
Publicado:
2018-06-11
ARTIGOS
Sumário/Contentes
Revista de Letras
PDF (Português (Brasil))
Apresentação/Presentation
Revista de Letras
PDF (Português (Brasil))
Expediente
Revista de Letras
PDF (Português (Brasil))
Institucional
Revista de Letras
PDF (Português (Brasil))
DÉTERRITORIALISATION ET RETERRITORIALISATION: L’IMPORTATION DE MODÈLES ALTERNATIFS DANS LE CHAMP DE LA TRADUCTION. PAR EXEMPLE, LA NOTION DE SÉMANTIQUE EN FORME D’ENCYCLOPÉDIE D’UMBERTO ECO ET CELLE DE RHIZOME DE DELEUZE ET GUATTARI
Laurent Lamy
PDF (Português (Brasil))
LITERATURA NACIONAL, LITERATURA TRADUZIDA E MEMÓRIA: AS ESCRITORAS FRANCESAS DO SÉCULO XVIII ESQUECIDAS PELA HISTÓRIA LITERÁRIA CANÔNICA
Marie-Hélène Torres
PDF (Português (Brasil))
WORKING MEMORY CAPACITY AND THE IMPLEMENTATION OF PLANNED IDEAS INTO L2 SPEECH PERFORMANCE OF TRANSLATION TASKS
Maria da Glória Guará-Tavares Sâmia Alves Carvalho
PDF (Português (Brasil))
AMOR E DESEJO NA ADAPTAÇÃO DRÁCULA DE BRAM STOKER, DE FRANCIS FORD COPPOLA: A TRANSFORMAÇÃO DA PERSONAGEM MINA
Cynthia Beatrice Costa
PDF (Português (Brasil))
“THE POSSIBILITY OF CREATING NEW RELATIONS”: LITERARY TRANSLATION AS AN ASSOCIATIVE EXCHANGE
Davi Silva Gonçalves
PDF (Português (Brasil))
LEOPARDI E OS PARATEXTOS ÀS TRADUÇÕES POÉTICAS: CRÍTICA, HISTÓRIA E TEORIA
Andreia Guerini, Margot Müller
PDF (Português (Brasil))
THE GHOST OF A CHANCE? THINKING COLOURS ACROSS LANGUAGES AND CULTURES
Alexandra Lopes
PDF (Português (Brasil))
DO SERTÃO PARA OS BOULEVARDS: A RETRADUÇÃO DE GRANDE SERTÃO: VEREDAS
Ana Maria Bicalho
PDF (Português (Brasil))
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO EM MENINOARANHA, DE MAURÍCIO DE SOUSA: A CONSTRUÇÃO DA PERSONAGEM POR UM OLHAR INTERSEMIÓTICO
Victoria Maria Santiago de Oliveira Sinara de Oliveira Branco
PDF (Português (Brasil))
LITERATURE, TRANSLATION AND MATHEMATICS LITERATURA, TRADUÇÃO E MATEMÁTICA
Martha Lucia Pulido Correa Mary Anne Warken Sobottka Beatrice Távora
PDF (Português (Brasil))
FORMAÇÃO DE TRADUTORES E TRADUTORAS: REFLEXÕES SOBRE A APLICAÇÃO DE UMA ATIVIDADE DE TRADUÇÃO, A PARTIR DE UMA ABORDAGEM SOCIOCONSTRUTIVISTA, NO CONTEXTO DE UMA UNIVERSIDADE BRASILEIRA
Daniel Alves Cristiane Bezerra Priscilla Costa
PDF (Português (Brasil))
O DIÁRIO DE JUVENTUDE DE GILBERTO FREYRE TRADUZIDO PARA O ITALIANO: QUANTO A TRADUÇÃO NÃO É SOMENTE UMA QUESTÃO DE LÍNGUA
Nicolett a Cherobin
PDF (Português (Brasil))
EXPLICITAÇÃO, NORMALIZAÇÃO E SIMPLIFICAÇÃO: ESTUDO DE CASO NO CORPUS PARALELO A GOOD MAN IS HARD TO FIND E DUAS TRADUÇÕES
Janailton Mick Vitor da Silva Dra. Alessandra Ramos de Oliveira Harden Dra. Carolina Pereira Barcellos
PDF (Português (Brasil))
MIGRATION AND INTERLANGUAGE: TRANSLATIVE WRITING IN OSMAN ENGIN’S SATIRICAL TEXTS
Arvi Sepp
PDF (Português (Brasil))
Normas para publicação
Revista de Letras
PDF (Português (Brasil))
Revista de Letras V.1, N.37 (2018)
Revista de Letras
PDF (Português (Brasil))
Desarrollado por
Open Journal Systems
Idioma
English
Español (España)
Português (Brasil)
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as