"TO TRANSLATE WITHOUT BETRAYING": THE HOUSE OF BERNARDA ALBA IN AN UNPUBLISHED TRANSLATION INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
THE HOUSE OF BERNARDA ALBA IN AN UNPUBLISHED TRANSLATION INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
DOI:
https://doi.org/10.36517/rdl.v1i44.95740Keywords:
La casa de Bernarda Alba, Federico García Lorca, TraduçãoAbstract
This text aims to analyze some solutions found during the translation process of La casa de Bernarda Alba (1936) into Brazilian Portuguese. A play that Clarice Lispector and Tati de Moraes dedicated themselves to translate. It will be given special attention to the translation of metaphors proposed by Iñesta Mena and Pamies Bertrán (2002) and Sanz Martín (2015). This translation is still unpublished and is part of Clarice Lispector's legacy, which is found at Casa de Rui Barbosa in Rio de Janeiro, Brazil. The study of the typed document does not provide any clue concerning to whom or what theater company it was written for or if the play was performed. However, this document not only stands out as an interesting object of research, but it is also an important material for the analysis of cultural exchanges between the two countries (Paz, 1983). The result is surprising: the writers were historically and culturally away from each other but Lorca, Clarice and Tati became close through the literature. From this closeness, the last work produced by the Spanish playwright reached the Brazilian public through a play performed by the Quartas Dramáticas group (UnB) in 2017.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Bárbara Loureiro Andretta

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
.png)




.png)